Foxbite 的个人资料21世紀Foxbite-準備搬到PIXNET照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
9月24日 FUBAR之前看搶救雷恩大兵, 裡面有一個詞叫”FUBAR”, 字幕打「狗屁倒灶」. 不過之後又在其他地方看到這個詞, 好像是英文課講到俚語時舉的例子. 當時也沒特別去想, 以為電影字幕打得是對的. 有幾個類似的俚語, 分別是不同等級: 看到真正的意思, 不禁覺得電影的翻譯還真的是狗屁倒灶. 這幾年翻譯真的太好混了, 碰到不認識的字連字典都不用查, 直接亂掰就好, 校對一樣給你過. 這些都是字典就查得到的東西, 為何會翻成這樣? 話又說回來, 還好當初上英文課時沒問老師FUBAR是甚麼意思, 否則真不知他會擺甚麼臉給我看 XD 引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://21centuryfoxbite.spaces.live.com/blog/cns!A1F029912EEFA818!912.trak 引用此项的网络日志
|
|
|